Silence, ça pousse ! Cultiver autrement avec les micro-green (petites-pousses)

Couverture : Robin, producteur de petites pousses bio à Leysin, robinsmicrogreens.ch

The taste of watercress evolves in the mouth, starting with tones of shallot and onion, moving on to roasted and nutty notes, and ending with a taste of humus like in the forest when it stops raining and the humid air is a little warm: the aromas rise.

Le goût du cresson évolue en bouche, partant sur des tons d’échalote et d’oignon, passant sur des notes de torréfié et de noix, et terminant avec un goût d’humus comme en forêt lorsqu’il finit de pleuvoir et que l’air humide est un peu chaud : les arômes remontent.

Hi Robin, who are you and where do you come from? Hello, yes I’m Robin. I’m half Swiss half English, after working and traveling around the world for many years, my experiences have finally lead me to canton de Vaud.

Bonjour Robin, qui es-tu et d’où viens-tu ? Bonjour, oui je m’appelle Robin. Je suis moitié suisse moitié anglais, après avoir travaillé et voyagé dans le monde entier pendant de nombreuses années, mes expériences m’ont finalement conduit jusqu’au canton deVaud.

What are micro-greens? Microgreens are small shoots of vegetables that are harvested after 7 to 21 days of growth, immediately after the first cotyledon leaves have grown. Planted in soil or coir, micro-greens contain many more nutrients than in the adult state, which is why they are often eaten as a nutrient supplement.

Que sont les micro-verts ?Les Microgreens ou petites pousses sont des légumes que l’on récolte après 7 à 21 jours de croissance, immédiatement après que les premières feuilles cotylédons aient poussé. Plantées dans la terre ou la fibre de coco, les micro-verts contiennent beaucoup plus de nutriments qu’à l’état adulte, qu’ils sont souvent consommés comme un supplément de nutriments.

What is the trend about it exactly ? The trend of tomorrow’s agriculture with pretty and good is becoming more democratic with the micro shoots of plants, rich in flavor and vitamins. It’s not just a spice to look pretty, but a real flavor. Gastronomy is already using it, but not yet the general public. Chefs know how to play with it to taste the product in a raw or cooked recipe. They love using them as they add subtle flavors, texture and have vibrant colors that make their dishes visually decorative.

Quelle est la tendance exacte à ce sujet? La tendance de l’agriculture de demain avec du joli et du bon se démocratise avec les micro pousses de plantes, riches en saveur et vitamines. Ce n’est pas seulement une épice pour faire joli, mais une véritable saveur. La gastronomie s’en sert déjà, mais pas encore le grand public. Les chefs savent jouer avec pour faire déguster le produit dans une recette crue, ou cuite. Ils adorent les utiliser car ils ajoutent des saveurs subtiles, de la texture et des couleurs vives qui rendent leurs plats visuellement décoratifs.

What are the advantages of such foods? Microgreens have a higher concentration of essential micronutrients and bioactive compounds than when they are fully grown. Radish microgreens for example contain high levels of vitamins A, B, C, E and K, while also being packed with Magnesium, Iron and Zinc. Another benefit is, as they are consumed raw, they keep these nutrients better.

Quels sont les avantages de tels aliments ? Les micro-verts ont une concentration plus élevée de micro-nutriments essentiels et de composés bio-actifs que lorsqu’ils sont à maturité. Les micro-feuilles de radis, par exemple, contiennent des niveaux élevés de vitamines A, B, C, E et K, tout en étant riches en magnésium, fer et zinc. Un autre avantage est que, comme ils sont consommés crus, ils conservent mieux ces nutriments.

How did the idea of producing Microgreens emerge ? In 2020, Colombo airport closed. Instead of coming back to Europe, I decided to stay stranded in Sri Lanka. It was there while waiting for good waves, a business idea floated by. This idea blossomed into life when I harvested the first crop of Microgreens in 2022.

Comment est née l’idée de produire des Microgreens ? En 2020, l’aéroport de Colombo a fermé. Au lieu de revenir en Europe, j’ai décidé de rester bloqué au Sri Lanka. C’était là en attendant les bonnes ondes, une idée d’entreprise flottait par là. Cette idée s’est concrétisée lorsque j’ai récolté la première récolte de Microgreens en 2022.

Why here in Canton de Vaud? I wanted to see if it was possible to grow healthy food all year round, and what better place to test this in an environment where it can go down to -15 degrees outside. When the windows are open, the air is also fresh here and the plants love it. Vaud is also a beautiful place with many gastronomy restaurants, and it is a charming idea of people enjoying our microgreens with a view of the lake and mountains.

Pourquoi ici dans le canton de Vaud? Je voulais voir s’il était possible de cultiver des aliments sains tout au long de l’année, et quel meilleur endroit pour tester cela dans un environnement où il peut descendre jusqu’à -15 degrés à l’extérieur. Quand les fenêtres sont ouvertes, l’air est aussi frais ici et les plantes adorent ça. Le canton de Vaud c’est aussi un bel endroit avec de nombreux restaurants gastronomiques, et c’est une charmante idée de gens qui profitent de nos micro-pousses avec vue sur le lac et les montagnes.

What is the growing process and what materials do you use? The growing procedure involves packing soil in the trays upon which seeds are scattered, we use plastic trays with enough space to grow 300 – 800g of Microgreens. We then put weighted trays over the top to simulate the pressure a seed would experience if grown underground. After a careful amount of water, we place them into the sun or beneath the lights during the winter months. Growing indoors is great as it reduces the contact with insects and new bacteria, so we don’t use any herbicides, pesticides or nutrients! With the right temperature and humidity, you can expect the energy from the seeds to burst. At the right time, the Microgreens are harvested.

Quel est le processus de culture et quels matériaux utilisez-vous ? La procédure de culture consiste à emballer de la terre dans les plateaux sur lesquels les graines sont dispersées, nous utilisons des plateaux en plastique avec suffisamment d’espace pour faire pousser 300 à 800 g de Microgreens. Nous avons ensuite placé des plateaux lestés sur le dessus pour simuler la pression qu’une graine subirait si elle était cultivée sous terre. Après une bonne quantité d’eau, nous les plaçons au soleil ou sous les lumières pendant les mois d’hiver. Cultiver à l’intérieur est formidable car cela réduit le

contact avec les insectes et les nouvelles bactéries, nous n’utilisons donc aucun herbicide, pesticide ou nutriment ! Avec une température et une humidité appropriés, vous pouvez vous attendre à ce que l’énergie des graines éclate. Au bon moment, les Microgreens sont récoltés.

How do you manage storage, commercial transport and delivery? Delivery days begin with an early morning harvesting and packaging so there is no need for storage. Our customers receive fresh products which are juicy and ‘crunchy’! We deliver multiple times a week to ensure our customers have the option to use products when fresh. A van is useful for delivery, but in the town centres the most entertaining mode of transport is a skateboard, it’s good exercise in the morning and makes parking easier.

Comment procédez-vous pour le stockage et le transport commercial, la livraison ? Les jours de livraison commencent par une récolte et un emballage tôt le matin, il n’y a donc pas besoin de stockage. Nos clients reçoivent des produits frais, juteux et « croquants » ! Nous livrons plusieurs fois par semaine pour garantir à nos clients la possibilité d’utiliser des produits frais. Une camionnette est utile pour la livraison, mais dans les centres-villes, le moyen de transport le plus amusant est le skateboard, c’est un bon exercice le matin et facilite le stationnement.

What is the best part of the job? The best part is knowing that I am producing healthy and nourishing food for people around me. The supply chain is minimal, so from cultivation to dinner plate its a short distance. I also enjoy talking to Chefs, they are hard working and humorous people so they are a source of motivation. Otherwise just a cup coffee please.

Quelle est la meilleure partie du travail ? La meilleure partie est de savoir que je produis des aliments sains et nourrissants pour les gens autour de moi. La chaîne d’approvisionnement est minime, donc de la culture à l’assiette, c’est une courte distance. J’aime aussi parler aux Chefs, ce sont des gens qui travaillent dur et qui ont de l’humour, donc ils sont une source de motivation. Sinon, juste une tasse de café s’il vous plaît.

What do you have to be careful about, why is it so much work? Like most farmers, don’t expect any breaks. The duties are tied to grow cycles and delivery days. some plants require daily attention to grow consistently. So you have to really love working with plants and learning about how to care for them. To reduce waste, we also compost the remaining root systems after a harvest, and within 6 months we reuse this soil, although it’s P.H level may change. Different plants enjoy different levels of P.H levels of acid or alkaline in their soil. Some plants are also extremely fragile and require the perfect conditions, take brocoli or beetroot for instance.

À quoi devez-vous faire attention, pourquoi est-ce autant de travail ?Comme la plupart des agriculteurs, ne vous attendez pas à des pauses. Les droits sont liés aux cycles de croissance et aux jours de livraison. certaines plantes nécessitent une attention quotidienne pour pousser régulièrement. Il faut donc vraiment aimer travailler avec les plantes et apprendre à en prendre soin. Pour réduire les déchets, nous compostons également les systèmes racinaires restants après une récolte, et dans les 6 mois, nous réutilisons ce sol, bien que son niveau de P.H puisse changer. Différentes plantes bénéficient de différents niveaux de pH acide ou alcalin dans leur sol. Certaines plantes sont également extrêmement fragiles et nécessitent des conditions idéales, comme le brocoli ou la betterave par exemple.

What do Microgreens taste like? The flavours within microgreens can range from sweet to bitter. This is why they are useful to balance flavours when garnishing a plate. Some have a softer taste like our sunflower, and some are spicy like the radish. Peas can resemble the taste of their fully grown versions, and red cabbage tastes unique.

Quel goût ont les Microgreens ? Les saveurs des micro-verts peuvent aller du sucré à l’amer. C’est pourquoi ils sont utiles pour équilibrer les saveurs lors de la garniture d’une assiette. Certains ont un goût plus doux comme notre tournesol, et certains sont épicés comme le radis. Les pois peuvent ressembler au goût de leurs versions adultes, et le chou rouge a un goût unique.

What’s next for Robin’s Microgreens? At the early stage of the business it’s really important to listen to what our customers want and be reliable. Most chefs tell us which attributes they wish to see in their microgreens, shorter sizes, dry leaves that ensure they can be stored for longer. We enjoy all feedback and adapt to produce the best food possible. This year we will expand our variety of micro greens and other healthful plants. Hope your taste buds are ready!

Quelle est la prochaine étape pour Robin’s Microgreens ? Au début de l’entreprise, il est vraiment important d’écouter ce que veulent nos clients et d’être fiable. La plupart des chefs nous disent quels attributs ils souhaitent voir dans leurs micro-pousses, des tailles plus courtes, des feuilles sèches qui garantissent qu’elles peuvent être conservées plus longtemps. Nous apprécions tous les commentaires et nous nous adaptons pour produire la meilleure nourriture possible. Cette année, nous élargirons notre variété de micro-légumes et d’autres plantes saines. J’espère que vos papilles sont prêtes !

Heidi Leclerc
Cliquez sur la photo pour plus d’articles !

Dans la même thématique, la rédaction vous propose les articles suivants :

Macintosh HD:Users:Yasmine:Desktop:Article Caulys:Caulys-photos:1V0A0194-2.jpg
La révolution de l’agriculture urbaine: rencontre avec Caulys
– Yasmine Starein –

Habitudes alimentaires – Origines et Impact
– Manon Guiraud –

Image
Quelle étiquette durable pour la viande?
– Heidi Leclerc –